Le mot vietnamien "tí tách" désigne le bruit de l'eau qui tombe goutte à goutte. Il est souvent utilisé pour décrire des sons délicats et apaisants, comme ceux de la pluie ou d'une petite source d'eau.
Utilisation courante :
On emploie "tí tách" pour évoquer le son de la pluie qui tombe doucement ou le bruit d'une petite goutte d'eau. Par exemple, lorsque vous écoutez la pluie, vous pouvez dire : "Tiếng mưa tí tách" qui signifie "le bruit de la pluie qui tombe goutte à goutte".
Vous pouvez également utiliser "tí tách" dans des contextes plus poétiques ou littéraires pour créer une ambiance tranquille et apaisante. Par exemple, dans un poème, vous pourriez évoquer un moment de réflexion au son de la pluie : "Trong đêm mưa, tiếng tí tách như một bản nhạc êm đềm."
Traduction : "Dans la nuit de pluie, le son de 'tí tách' est comme une douce mélodie."
Il existe quelques variantes et synonymes que vous pourriez rencontrer : - "rào rào" : qui décrit un son plus fort et plus rapide, comme une pluie battante. - "lộp độp" : qui décrit également un bruit de gouttes, mais avec une connotation de son plus lourd, souvent utilisé pour les gouttes tombant sur une surface dure.